Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qaana [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Yunus | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that the ultimate abode of those, who expect not to meet Us and are well pleased and satisfied with this worldly life and pay no heed to Our Signs,
Translit: Inna allatheena la yarjoona liqaana waradoo bialhayati alddunya waitmaannoo biha waallatheena hum AAan ayatina ghafiloona
Segments
0 Inna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | masc. | pl. Relative Pronoun
2 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
3 yarjoona
4 liqaana
5 waradoo
6 bialhayati
7 alddunya
8 waitmaannoo
9 biha | بِهَا | | | | in, at, on, with | prep. | | her Conjunction | Object Pronoun | بِهَا | | | | بِهَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبِهَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
10 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronounهُمْ | | | | they Subject Pronoun
11 hum | هُم | | | | them Object Pronoun هُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
12 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
13 ayatinaغَفِلُونَ | negligent Derived Nouns
14 ghafiloonaغَفِلُونَ | negligent Derived Nouns
| | Yunus | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Had Allah hastened in dealing out evil to people as they hastened in asking good of the world, the term allowed to them for action would have been terminated long before this. (But this is not Our Way:) We let wander in their rebellion those people who do not expect to meet Us.
Translit: Walaw yuAAajjilu Allahu lilnnasi alshsharra istiAAjalahum bialkhayri laqudiya ilayhim ajaluhum fanatharu allatheena la yarjoona liqaana fee tughyanihim yaAAmahoona
Segments
0 walaw
1 yuAAajjilu
2 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
3 lilnnasi
4 alshsharra
5 istiAAjalahum
6 bialkhayri
7 laqudiya
8 ilayhim | إِلَيْهِمْ | | | |
9 ajaluhum
10 fanatharu
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
12 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
13 yarjoona
14 liqaana
15 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
16 tughyanihim
17 yaAAmahoona
| | Yunus | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:When Our clear revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us say, "Bring another Quran in its stead or make some amendment in it." O Muhammad, say to them, "It is not for me to make any alteration in it of my own accord. I follow only what is revealed to me. Indeed, if I disobey my Lord, I fear the chastisement of a dreadful Day."
Translit: Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena la yarjoona liqaana iti biquranin ghayri hatha aw baddilhu qul ma yakoonu lee an obaddilahu min tilqai nafsee in attabiAAu illa ma yooha ilayya innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin
Segments
0 waitha
1 tutla
2 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
3 ayatuna
4 bayyinatin
5 qala
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
7 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
8 yarjoona
9 liqaana
10 iti
11 biquranin
12 ghayri
13 hatha | هَـٰذَا | this | | Demonstrative Pronoun Near
14 aw
15 baddilhu
16 qul
17 ma | مَا | ma Perfect Particles
18 yakoonu
19 lee
20 an | أَنْ | so that SubPart Particles
21 obaddilahu
22 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
23 tilqai
24 nafsee
25 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
26 attabiAAu
27 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
28 ma | مَا | ma Perfect Particles
29 yooha
30 ilayya
31 innee
32 akhafu
33 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
34 AAasaytu
35 rabbee
36 AAathaba | عَذَابَ | masc. | Particles | عَذَابَ | accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
37 yawmin | يَوْمٍ | masc. | Particles
38 AAatheemin | عَظِيمٍ | masc. | Particles | عَظِيمٍ | masc. | Particles
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:Those people, who have no fear of coming before Us, say,"Why should not the angels be sent down to us? Or else we should see our Lord." Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion.
Translit: Waqala allatheena la yarjoona liqaana lawla onzila AAalayna almalaikatu aw nara rabbana laqadi istakbaroo fee anfusihim waAAataw AAutuwwan kabeeran
Segments
0 waqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
3 yarjoona
4 liqaana
5 lawla | لَولَا |
6 onzila | أُنْزِلَ | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَا | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَ | Passive Past | Form IV | أُنْزِلَا | Passive Past | Form IV
7 AAalayna | عَلَيْنَا | | | |
8 almalaikatu
9 aw
10 nara | نَارَ | accusative | fire, conflagration Religious Terms
11 rabbana
12 laqadi
13 istakbaroo | إِسْتَكْبِرُوا۟ | Active Past | Form X
14 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
15 anfusihim
16 waAAataw
17 AAutuwwan
18 kabeeran | كَبِيرًا | masc. | Particlesكَبِيرًا | Verbal Noun | Pattern 13