Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qurban [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 183 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:There are those who say "Allah has enjoined us that we should not accept anyone as a Messenger unless he offers, in our presence, a sacrifice which fire from heaven should devour." Say to them, "Many Messengers came to you before me with clear Signs, and they brought also the Sign you speak of: if you are sincere (in your demand), why did you kill those Messengers?"
Translit: Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
Segments
0 Allatheena
1 qaloo
2 inna | إِنَّ |
3 Allaha | ٱللَّهَ | accusative | Allah Religious Terms
4 AAahida
5 ilayna | إِلَيْنَا | both | pl. | 1st. person |
6 alla | أَلَّا |
7 numina
8 lirasoolin
9 hatta | حَتَّىٰ | till SubPart Particles
10 yatiyana
11 biqurbanin
12 takuluhu
13 alnnaru | ٱلْنَّارُ | and | nominative | fire, conflagration Religious Terms
14 qul
15 qad | قَدْ | qad Perfect Particlesقَدْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
16 jaakum
17 rusulunرُسُلٌ | Verbal Noun | Pattern 4رُسُلٌ | Verbal Noun | Pattern 4
18 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
19 qablee
20 bialbayyinati
21 wabiallathee
22 qultum
23 falima | فَلِمَا | which | Interrrogative Pronoun | وَلِمَ | from what Pronoun with Relative Pronoun Particles
24 qataltumoohum
25 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
26 kutum
27 sadiqeena
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:And tell them accurately the story of the two sons of Adam. When the two offered their sacrifices, the offering of the one was accepted but that of the other was not accepted. The latter said, "I will kill you. " The other answered, "Allah accepts the offerings of the pious people only.
Translit: Waotlu AAalayhim nabaa ibnay adama bialhaqqi ith qarraba qurbanan fatuqubbila min ahadihima walam yutaqabbal mina alakhari qala laaqtulannaka qala innama yataqabbalu Allahu mina almuttaqeena
Segments
0 waotlu
1 AAalayhim | عَلَيْهِمْ | | | |
2 nabaa
3 ibnay
4 adama
5 bialhaqqi
6 ith | إِذْ | ith Mabni Adverb Particles
7 qarraba | قَرَّبَ | Active Past | Form II | قَرَّبَا | Active Past | Form IIقَرَّابَ | Verbal Noun | Pattern 15
8 qurbanan
9 fatuqubbila
10 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
11 ahadihima
12 walam | وَلَمْ | not Jussive Particles
13 yutaqabbal | يُتَقَبَّلْ | Passive Jussive | Form V | يُتَقَبَّلْ | Passive Jussive | Form V
14 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
15 alakhari
16 qala
17 laaqtulannaka
18 qala
19 innama | إِنَّمَا | nay Negatives Particles
20 yataqabbalu
21 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
22 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
23 almuttaqeena
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:Then, why did not those beings help them whom they had made their gods instead of Allah, and regarded them as a means of attaining nearness to Him? Nay, they were lost from them: and this was the end of their lies and their false beliefs that they had invented.
Translit: Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo AAanhum wathalika ifkuhum wama kanoo yaftaroona
Segments
0 Falawla
1 nasarahumu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 ittakhathoo
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 dooni | دُوْنِ |
6 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
7 qurbanan
8 alihatan
9 bal | بَلْ | not Negatives Particlesبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَلْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
10 dalloo
11 AAanhum | عَنْهُمْ | | | |
12 wathalika | وَذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
13 ifkuhum
14 wama | وَمَا | ma Perfect Particles كَانُوا | were Kana Perfect
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
16 yaftaroona