Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
shahadatu [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when the time of death approaches anyone of you,and he is going to make his will, the principle of evidence is that two just men from among you should act as witnesses. Or, if you are on a journey and the calamity of death befalls you there, the two witnesses may be taken from among the non Muslims. Then, if you have any doubt, both the witnesses should be detained (in the mosque) after the Prayer, and they should testify upon oath by Allah, "We are not going to sell our evidence for any personal benefit, and even though he be our own relative, (we will not be partial to him) ; we are not going to hide evidence which we are giving for the sake of Allah for we shall be sinners if we do so"
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo shahadatu baynikum itha hadara ahadakumu almawtu heena alwasiyyati ithnani thawa AAadlin minkum aw akharani min ghayrikum in antum darabtum fee alardi faasabatkum museebatu almawti tahbisoonahuma min baAAdi alssalati fayuqsimani biAllahi ini irtabtum la nashtaree bihi thamanan walaw kana tha qurba wala naktumu shahadata Allahi inna ithan lamina alathimeena
Segments
0 Ya
1 ayyuha | أَيُّهَا | fem. | sing. | 3rd. person |
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | masc. | pl. Relative Pronoun
3 amanoo
4 shahadatuشَهَدَةُ | Verbal Noun | Pattern 8
5 baynikum | بَيْنِكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
6 itha | إِذَا |
7 hadara
8 ahadakumu
9 almawtu | ٱلْمَوْتُ | masc. | Particles
10 heena | حِينَ |
11 alwasiyyati
12 ithnani
13 thawa
14 AAadlin | عَدلٍ | masc. | Particles
15 minkum | مِنْكُمْ | | | |
16 aw
17 akharani
18 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
19 ghayrikum
20 in | إِنْ | in Conditional Particle Particlesأَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun
21 antum
22 darabtum
23 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
24 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
25 faasabatkum
26 museebatu
27 almawti | ٱلْمَوْتِ | masc. | Particles
28 tahbisoonahuma
29 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
30 baAAdi | بَعْدِ |
31 alssalati
32 fayuqsimani
33 biAllahi
34 ini
35 irtabtum
36 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
37 nashtaree
38 bihi | بِهِۧ | | | |
39 thamanan | ثَمَنًا | masc. | Particles
40 walaw | وَلَوْ | were SubPart Particles | وَلَوْ | law Conditional Particle Particles كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
41 kana كَانَا | were Kana Perfect
42 tha | ذَا |
43 qurbaقُرْبَ | Verbal Noun | Pattern 1
44 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
45 naktumu
46 shahadata | شَهَدَتَا | observe | Active Past | Form Regular | شَاهَدَتَا | Active Past | Form IIIشَهَدَةَ | Verbal Noun | Pattern 8
47 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
48 inna | إِنَّ |
49 ithan
50 lamina | لَمِنَ | from Separable Preposition Particles
51 alathimeena
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:But if it is discovered that the two had been guilty of the same sin, then two other better qualified witnesses than the former, from among those who were deprived of their right, should come forward and testify upon oath, by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not made any transgression in our testimony: we shall be among the unjust, if we do so."
Translit: Fain AAuthira AAala annahuma istahaqqa ithman faakharani yaqoomani maqamahuma mina allatheena istahaqqa AAalayhimu alawlayani fayuqsimani biAllahi lashahadatuna ahaqqu min shahadatihima wama iAAtadayna inna ithan lamina alththalimeena
Segments
0 Fain
1 AAuthira
2 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
3 annahuma | أَنَّهُمَا | | | |
4 istahaqqa
5 ithman | إِثْمًا | masc. | Particles
6 faakharani
7 yaqoomani
8 maqamahuma
9 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
11 istahaqqa
12 AAalayhimu
13 alawlayani
14 fayuqsimani
15 biAllahi
16 lashahadatuna
17 ahaqqu
18 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
19 shahadatihima
20 wama | وَمَا | ma Perfect Particles
21 iAAtadayna
22 inna | إِنَّ |
23 ithan
24 lamina | لَمِنَ | from Separable Preposition Particles
25 alththalimeena
| | An-Noor | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Law relating to Adultery | | → Next Ruku|
Translation:As for those who accuse their own wives but have no witness except themselves, the evidence of one of them is that he shall swear four times by Allah and declare that he is true (in his charge).
Translit: Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaAAu shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena
Segments
0 waallatheena
1 yarmoona
2 azwajahum
3 walam | وَلَمْ | not Jussive Particles
4 yakun يَكُنْ | was Kana Subjunctive| لَهُمْ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
5 lahum | لَهُم | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | them Conjunction | Object Pronoun | لَهُمْ | | | |
6 shuhadao
7 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
8 anfusuhum
9 fashahadatu
10 ahadihim
11 arbaAAu
12 shahadatinشَهَدَةٍ | Verbal Noun | Pattern 8شَهَدَتٍ | Verbal Noun | Pattern 8
13 biAllahi
14 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | |
15 lamina | لَمِنَ | from Separable Preposition Particles
16 alssadiqeena
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Polytheism condemned | | → Next Ruku|
Translation:They have regarded the angels, who are themselves servants of the Merciful God, as females. Have they seen them in person? Their evidence will be recorded and they will be called to account for it.
Translit: WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona
Segments
0 wajaAAaloo
1 almalaikata
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronounهُمْ | | | | they Subject Pronoun
3 hum | هُم | | | | them Object Pronoun هُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
4 AAibadu
5 alrrahmani
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسَانِ | and | quddoos | nominative | | Religious Terms
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
6 inathan
7 ashahidoo
8 khalqahum
9 satuktabu
10 shahadatuhum
11 wayusaloona