Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
siaAat [4]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Muslims who remained with the Enemy | | → Next Ruku|
Translation:When the angels seized the souls of those who were ding wrong to their own souls they asked them, "What was the matter with you?" They answered, "We were oppressed in the land." The angels replied, "Was not Allahs earth spacious for you to emigrate in it?" Hell is the abode of such people and it is a very evil abode indeed.
Translit: Inna allatheena tawaffahumu almalaikatu thalimee anfusihim qaloo feema kuntum qaloo kunna mustadAAafeena fee alardi qaloo alam takun ardu Allahi wasiAAatan fatuhajiroo feeha faolaika mawahum jahannamu wasaat maseeran
Segments
0 Inna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | masc. | pl. Relative Pronoun
2 tawaffahumu
3 almalaikatu
4 thalimee
5 anfusihim
6 qaloo
7 feema | فِيمَ | how much,| Interrrogative Pronoun | فِيمَا | for whom Pronoun with Relative Pronoun Particles كُنْتُمْ | were Kana Perfect
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfect
9 qaloo كُنَّ | were Kana Perfect كُنَّا | were Kana Perfect
10 kunna | كُنَّ | fem. | 2nd. person | pl. | you Object Pronoun
11 mustadAAafeena
12 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
13 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
14 qaloo
15 alam
16 takun تَكُنْ | were Kana Subjunctive
17 ardu | أَرْضُ | masc. | Particles
18 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
19 wasiAAatan | وَاسِعَةً | fem. | Particles | وَاسِعَتًا | fem. | Particles | وَاسِعَةً | Active Participle | Form Regularوَاسِعَةً | Verbal Noun | Pattern 9 | وَاسِعَتًا | Active Participle | Form Regularوَاسِعَتًا | Verbal Noun | Pattern 9
20 fatuhajiroo
21 feeha | فِيهَا | | | |
22 faolaika | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | فَأُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far
23 mawahum
24 jahannamu | جَهَنَّمُ | nominative | hell Religious Terms
25 wasaat
26 maseeran
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 147 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Prohibited Foods | | → Next Ruku|
Translation:Now if they belie you, say to them, "Your Lord has limitless mercy: but His punishment cannot be warded off from the criminals."
Translit: Fain kaththabooka faqul rabbukum thoo rahmatin wasiAAatin wala yuraddu basuhu AAani alqawmi almujrimeena
Segments
0 Fain
1 kaththabooka
2 faqul
3 rabbukum
4 thoo | ذُو |
5 rahmatin | رَحْمَةٍ | fem. | Particles | رَحْمَتٍ | fem. | Particles
6 wasiAAatin | وَاسِعَةٍ | fem. | Particles | وَاسِعَتٍ | fem. | Particles | وَاسِعَةٍ | Active Participle | Form Regularوَاسِعَةٍ | Verbal Noun | Pattern 9 | وَاسِعَتٍ | Active Participle | Form Regularوَاسِعَتٍ | Verbal Noun | Pattern 9
7 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
8 yuraddu
9 basuhu
10 AAani
11 alqawmi | ٱلْقَوْمِ | masc. | Particles
12 almujrimeena
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:And ordain for us what is good in this world as well as in the world to come; we have turned to Thee". He replied, "As to punishment, I inflict it on anyone I will, but My mercy embraces everything. So I will prescribe it for those who will refrain from disobedience, pay the Zakat, and believe in My Revelations."
Translit: Waoktub lana fee hathihi alddunya hasanatan wafee alakhirati inna hudna ilayka qala AAathabee oseebu bihi man ashao warahmatee wasiAAat kulla shayin fasaaktubuha lillatheena yattaqoona wayutoona alzzakata waallatheena hum biayatina yuminoona
Segments
0 waoktub
1 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
2 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
3 hathihi | هَـٰذِهٕ | this | | Demonstrative Pronoun Near
4 alddunya
5 hasanatan | حَسَنَةً | fem. | Particles | حَسَنَتًا | fem. | Particles
6 wafee | وَفِي | | وَفِي | in Separable Preposition Particles
7 alakhirati | ٱلْآخِرَةِ | and | genitive | akhir Religious Terms
8 inna | إِنَّ |
9 hudnaحُدْنَ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدْنَ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدْنَ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُدْنَ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
10 ilayka | إِلَيْكَ | | | |
11 qala
12 AAathabee
13 oseebu
14 bihi | بِهِۧ | | | |
15 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
16 ashao
17 warahmatee
18 wasiAAat | وَسِعَتْ | Active Past | Form Regular
19 kulla | كُلَّ | masc. | Particles | كُلَّ | masc. | Particles
20 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
21 fasaaktubuha
22 lillatheena
23 yattaqoona
24 wayutoona
25 alzzakata
26 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronounهُمْ | | | | they Subject Pronoun
27 hum | هُم | | | | them Object Pronoun هُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
28 biayatina
29 yuminoona
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:O My servants, who have believed, My earth is vast: so worship Me alone.
Translit: Ya AAibadiya allatheena amanoo inna ardee wasiAAatun faiyyaya faoAAbudooni
Segments
0 Ya
1 AAibadiya
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
3 amanoo
4 inna | إِنَّ |
5 ardee
6 wasiAAatun | وَاسِعَةٌ | fem. | Particles | وَاسِعَتٌ | fem. | Particles | وَاسِعَةٌ | Active Participle | Form Regularوَاسِعَةٌ | Verbal Noun | Pattern 9 | وَاسِعَتٌ | Active Participle | Form Regularوَاسِعَتٌ | Verbal Noun | Pattern 9
7 faiyyaya
8 faoAAbudooni
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet: ) Say, "O My servants, who have believed, fear your Lord. There is good for those who have adopted the righteous attitude in this world, and God's earth is vast. Those who endure with patience shall be rewarded without measure."
Translit: Qul ya AAibadi allatheena amanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoo fee hathihi alddunya hasanatun waardu Allahi wasiAAatun innama yuwaffa alssabiroona ajrahum bighayri hisabin
Segments
0 Qul
1 ya | يَا |
2 AAibadi
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
4 amanoo
5 ittaqoo
6 rabbakum
7 lillatheena
8 ahsanoo
9 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
10 hathihi | هَـٰذِهٕ | this | | Demonstrative Pronoun Near
11 alddunya
12 hasanatun | حَسَنَةٌ | fem. | Particles | حَسَنَتٌ | fem. | Particles
13 waardu | وَأَرْضُ | masc. | Particles
14 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
15 wasiAAatun | وَاسِعَةٌ | fem. | Particles | وَاسِعَتٌ | fem. | Particles | وَاسِعَةٌ | Active Participle | Form Regularوَاسِعَةٌ | Verbal Noun | Pattern 9 | وَاسِعَتٌ | Active Participle | Form Regularوَاسِعَتٌ | Verbal Noun | Pattern 9
16 innama | إِنَّمَا | nay Negatives Particles
17 yuwaffa
18 alssabiroona
19 ajrahum
20 bighayri
21 hisabin | حِسَابٍ | masc. | Particles