Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yaaaan [3]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Say, "He has the power to bring a scourge on you from above you or from beneath your feet or to split you into discordant factions to make you taste the violence of one another. " Behold! how We present Our Signs over and over again in different ways before them so that they should understand the Reality.
Translit: Qul huwa alqadiru AAala an yabAAatha AAalaykum AAathaban min fawqikum aw min tahti arjulikum aw yalbisakum shiyaAAan wayutheeqa baAAdakum basa baAAdin onthur kayfa nusarrifu alayati laAAallahum yafqahoona
Segments
0 Qulهُوَ | | | | he Subject Pronoun
1 huwa
2 alqadiru | ٱلْقَادِرُ | masc. | Particles
3 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
4 an | أَنْ | so that SubPart Particles
5 yabAAatha
6 AAalaykum | عَلَيْكُمْ | masc. | pl. | 2nd. person |
7 AAathaban | عَذَابًا | masc. | Particles | عَذَابًا | common accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
8 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
9 fawqikum | فَوْقِكُمْ | | | |
10 aw
11 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
12 tahti | تَحْتِ |
13 arjulikum
14 aw
15 yalbisakum
16 shiyaAAan
17 wayutheeqa
18 baAAdakum
19 basaبَسَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wبَسَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
20 baAAdin
21 onthur
22 kayfa | كَيْفَ | for whom| Interrrogative Pronoun
23 nusarrifu | نُسَرِّفُ | Active Present | Form II
24 alayati
25 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | | | |
26 yafqahoona
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 159 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. The Goal for the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:You have nothing to do with those who have split up their religion and become sects. Their case rests with Allah, and He Himself will let them know what they have done.
Translit: Inna allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan lasta minhum fee shayin innama amruhum ila Allahi thumma yunabbiohum bima kanoo yafAAaloona
Segments
0 Inna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 farraqoo
3 deenahum كَانُوا | were Kana Perfect
4 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfect
5 shiyaAAan
6 lasta | لَسْنَ | they were not Kaana
7 minhum | مِنْهُمْ | | | |
8 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
9 shayin | شَيْئٍ | masc. | Particles
10 innama | إِنَّمَا | nay Negatives Particles
11 amruhum
12 ila | إِلَىٰ | | إِلَىٰ | to, toward; up to, as far as; till, until [prep.] Separable Preposition Particles
13 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
14 thumma | ثُمَّ | then Conjunction Particles
15 yunabbiohum
16 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles كَانُوا | were Kana Perfect
17 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
18 yafAAaloona
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that Pharaoh adopted an attitude of rebellion in the land and divided its dwellers into groups, one of which he debased, putting their sons to death, and letting their daughters live: indeed he was one of the mischief-makers.
Translit: Inna firAAawna AAala fee alardi wajaAAala ahlaha shiyaAAan yastadAAifu taifatan minhum yuthabbihu abnaahum wayastahyee nisaahum innahu kana mina almufsideena
Segments
0 Inna
1 firAAawna
2 AAala | عَلَىٰ | | عَلَىٰ | on, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.] Separable Preposition Particlesعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated wعَلَا | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
3 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
4 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
5 wajaAAala
6 ahlaha
7 shiyaAAan
8 yastadAAifu
9 taifatan | طَائِفَةً | fem. | Particles | طَائِفَتًا | fem. | Particles
10 minhum | مِنْهُمْ | | | |
11 yuthabbihu
12 abnaahum
13 wayastahyee
14 nisaahum
15 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | | كَانَ | was Kana Perfect كَانَا | were Kana Perfect
16 kana كَانَا | were Kana Perfect
17 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
18 almufsideena
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:who have set up their separate creeds and divided themselves into sects, each sect rejoicing in what it has.
Translit: Mina allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
Segments
0 Mina
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
2 farraqoo
3 deenahum كَانُوا | were Kana Perfect
4 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfect
5 shiyaAAan
6 kullu | كُلُّ | masc. | Particles | كُلُّ | masc. | Particles
7 hizbin
8 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles
9 ladayhim | لَدَيْهِمْ | | | |
10 farihoona | فَرِحُونَ | masc. | Particles