Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yalm [1]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, there are some among them who find fault with you concerning the distribution of Sadaqat (Zakat collections); if something is given to them thereof, they are well pleased and if they are not given anything thereof they become angry.
Translit: Waminhum man yalmizuka fee alssadaqati fain oAAtoo minha radoo wain lam yuAAtaw minha itha hum yaskhatoona
Segments
0 waminhum
1 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
2 yalmizuka
3 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
4 alssadaqati
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسَةِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
5 fain | وَإِنْ | in Conditional Particle Particles
6 oAAtoo
7 minha | مِنْهَا | | | |
8 radoo
9 wain | وَإِنْ | in Conditional Particle Particles
10 lam | لَمْ | not Jussive Particlesلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated wلَمْ | Active Imperative | Form Regular Assimilated w
11 yuAAtaw
12 minha | مِنْهَا | | | |
13 itha | إِذَا |هُمْ | | | | they Subject Pronoun
14 hum | هُم | | | | them Object Pronoun هُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated wهُمْ | Active Imperative | Form Regular | Form Regular Assimilated w
15 yaskhatoona
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:(He fully knows those stingy rich people) who find fault with the monetary sacrifices of those Believers who make willing and voluntary contributions generously and scoff at those people who find nothing to contribute (to the cause of Allah) except what little they contribute sacrificing their own needs:87 Allah scoffs at those who scoff and there is a painful punishment in store for them.
Translit: Allatheena yalmizoona almuttawwiAAeena mina almumineena fee alssadaqati waallatheena la yajidoona illa juhdahum fayaskharoona minhum sakhira Allahu minhum walahum AAathabun aleemun
Segments
0 Allatheena
1 yalmizoona
2 almuttawwiAAeena
3 mina | مِنَ | from Separable Preposition Particles
4 almumineena
5 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
6 alssadaqati
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسَةِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
7 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | those | | Relative Pronoun
8 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
9 yajidoona | يَجِدُونَ | Active Present | Form Regular Assimilated w
10 illa | إِلَّا | | إِلَّا | except Negatives Particles
11 juhdahum
12 fayaskharoona
13 minhum | مِنْهُمْ | | | |
14 sakhira
15 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
16 minhum | مِنْهُمْ | | | |
17 walahum | وَلَهُمْ | | |
18 AAathabun | عَذَابٌ | masc. | Particles | عَذَابٌ | common nominative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
19 aleemun