Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yubayyin lana [2]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Israelites Degeneration | | → Next Ruku|
Translation:Then they said, "Please make a request to your Lord to give us some details of the cow." Moses answered, "Allah says that the cow should neither be old nor immature but of middle age. Do, therefore, as you are bidden."
Translit: Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma hiya qala innahu yaqoolu innaha baqaratun la faridun wala bikrun AAawanun bayna thalika faifAAaloo ma tumaroona
Segments
0 Qaloo
1 odAAu
2 lana | لَنَا | both | 1st. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | both | pl. | 1st. person |
3 rabbaka
4 yubayyin
5 lana | لَنَا | both | 1st. person | pl. | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | both | pl. | 1st. person |
6 ma | مَا | ma Perfect Particlesهِيَ | | | | she Subject Pronoun
7 hiya
8 qala
9 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | |
10 yaqoolu
11 innaha | إِنَّهَا | | | |
12 baqaratun | بَقَرَةٌ | fem. | Particles | بَقَرَتٌ | fem. | Particles
13 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
14 faridun
15 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
16 bikrun
17 AAawanunعَوَنٌ | Verbal Noun | Pattern 8
18 bayna | بَيْنَ |
19 thalika | ذَالِكَ | that | | Demonstrative Pronoun Far
20 faifAAaloo
21 ma | مَا | ma Perfect Particles
22 tumaroona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Israelites Degeneration | | → Next Ruku|
Translation:But they further asked, "Please request your Lord to make it clear to us of what colour she should be." Moses answered, "He says that she should be of yellow colour, so deep and bright as to delight the beholders."
Translit: Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma lawnuha qala innahu yaqoolu innaha baqaratun safrao faqiAAun lawnuha tasurru alnnathireena
Segments
0 Qaloo
1 odAAu
2 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
3 rabbaka
4 yubayyin
5 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
6 ma | مَا | ma Perfect Particles
7 lawnuha
8 qala
9 innahu | إِنَّهُ ۥ | | | |
10 yaqoolu
11 innaha | إِنَّهَا | | | |
12 baqaratun | بَقَرَةٌ | fem. | Particles | بَقَرَتٌ | fem. | Particles
13 safrao
14 faqiAAun
15 lawnuha
16 tasurru
17 alnnathireena
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Israelites Degeneration | | → Next Ruku|
Translation:Again they said, "Pray your Lord to specify for us the kind of cow that is required; for cows (of this type) look alike to us. We shall then find her, if God so wills."
Translit: Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma hiya inna albaqara tashabaha AAalayna wainna in shaa Allahu lamuhtadoona
Segments
0 Qaloo
1 odAAu
2 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
3 rabbaka
4 yubayyin
5 lana | لَنَا | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | us Conjunction | Object Pronoun | لَنَا | | | |
6 ma | مَا | ma Perfect Particlesهِيَ | | | | she Subject Pronoun
7 hiya
8 inna | إِنَّ |
9 albaqara | ٱلْبَقَرَ | masc. | Particles
10 tashabaha
11 AAalayna | عَلَيْنَا | | | |
12 wainna | وَإِنَّ |
13 in | إِنْ | in Conditional Particle Particles
14 shaa
15 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
16 lamuhtadoona