Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yufsidu [6]
maمَاmaPerfect
qadقَدْqadPerfect
saسَvery soonImperfect
sawfaسَوْفَsoonImperfect
anأَنْso thatSubPart
liلِforSubPart
kayكَيْmay beSubPart
lanلَنْneverSubPart
alaأَلَاalaSubPart
lawلَوْwereSubPart
hattaحَتَّىٰtillSubPart
lamلَمْnotJussive
lammaلَمَّاnot yetJussive
laلَا no, notConjunction
balبَلْnotNegatives
ghayrغَيْرُnotNegatives
innamaإِنَّمَاnayNegatives
amأَمْother thanNegatives
illaإِلَّاexceptNegatives
feeفِيinSeparable Preposition
AAanعَنْoff, away fromSeparable Preposition
minمِنْfromSeparable Preposition
ilayإِلَيْto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalayعَلَيْon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
AAindaعِنْدَat, near, by, with, on (of place, time and possession) [prep.]Separable Preposition
ilaإِلَىٰto, toward; up to, as far as; till, until [prep.]Separable Preposition
AAalaعَلَىٰon, upon, on the top of, above, over (place and rank); at, by [prep.]Separable Preposition
ithإِذْithMabni Adverb
mudhمُذmudhMabni Adverb
mundhuمُنْذُmundhuMabni Adverb
AAwDuعِوَضُAAwDuMabni Adverb
amsiأَمْسِamsiMabni Adverb
alanaأَلأَنَalanaalana
awwaluأَوَّلُawwaluawwalu
inإِنْinConditional Particle
lawلَوْlawConditional Particle
ilamإِلَامْwith whomPronoun with Interrogative Pronoun
AAalamعَلَامْfor whatAAalam
AAamمَمْon whatAdverb of Time
mamمِمَّنْabout whomPronoun with Interrogative Pronoun
mimmanعَمَّنْin whatPronoun with Interrogative Pronoun
AAammanمَاذَاin whoPronoun with Interrogative Pronoun
AAammaعَمَّwhyPronoun with Relative Pronoun
feemaفِيمَاfor whomPronoun with Relative Pronoun
limaلِمَfrom whatPronoun with Relative Pronoun
limanلِمَنْof whomPronoun with Relative Pronoun
minaمِنَfromSeparable Preposition
thummaثُمَّthenConjunction
balaبَلَىٰbutInterjection
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:who break Allahs covenant after ratifying it; who cut asunder what Allah has ordered to be joined, and who produce chaos on the Earth. These are the people who are indeed the losers.
Translit: Allatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika humu alkhasiroona
Segments
0 Allatheena
1 yanqudoona
2 AAahda
3 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 baAAdi | بَعْدِ |
6 meethaqihi
7 wayaqtaAAoona
8 ma | مَا | ma Perfect Particles
9 amara
10 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
11 bihi | بِهِۧ | | | |
12 an | أَنْ | so that SubPart Particles
13 yoosala
14 wayufsidoona
15 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
16 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
17 olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Farهُمُ | | | | they Subject Pronoun
18 humu
19 alkhasiroona
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Greatness of Man and Need of Revelation | | → Next Ruku|
Translation: Just recall the time when your Lord said to the angels, "I am going to appoint a vicegerent on the Earth." They humbly enquired, "Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? We are already engaged in hymning Your praise, and hallowing Your name". Allah replied, "I know what you do not know."
Translit: Waith qala rabbuka lilmalaikati innee jaAAilun fee alardi khaleefatan qaloo atajAAalu feeha man yufsidu feeha wayasfiku alddimaa wanahnu nusabbihu bihamdika wanuqaddisu laka qala innee aAAlamu ma la taAAlamoona
Segments
0 waith
1 qala
2 rabbuka
3 lilmalaikati
4 innee
5 jaAAilun | جَاعِلٌ | masc. | Particles
6 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
7 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
8 khaleefatanخَلِيفَةً | Verbal Noun | Pattern 13خَلِيفَتًا | Verbal Noun | Pattern 13
9 qaloo
10 atajAAalu
11 feeha | فِيهَا | | | |
12 man | مَن | who? which one? |interr. pron.| the one who | relative pron. || Interrrogative Pronoun
13 yufsidu
14 feeha | فِيهَا | | | |
15 wayasfiku
16 alddimaa| وَنَحْنُ | | | | and | conj. | | we | Subject Pronoun
17 wanahnu
18 nusabbihu
19 bihamdika
20 wanuqaddisu
21 laka | لَكَ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | you Conjunction | Object Pronoun | لَكَ | | | |
22 qala
23 innee
24 aAAlamu
25 ma | مَا | ma Perfect Particles
26 la | لَ | | لَا | no, not Conjunction Particles
27 taAAlamoona | تَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular | تَعْلَمُونَ | Active Present | Form Regular
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Israelites Persecution continues | | → Next Ruku|
Translation:Then the chiefs of Pharaohs nation said to him, "Will you leave Moses and his people free to spread disorder in the land, and let them discard your service and that of your deities?" Pharaoh answered, "Well, I will have their sons slain and let their women live: we have a strong hold over them."
Translit: Waqala almalao min qawmi firAAawna atatharu moosa waqawmahu liyufsidoo fee alardi wayatharaka waalihataka qala sanuqattilu abnaahum wanastahyee nisaahum wainna fawqahum qahiroona
Segments
0 waqala
1 almalao
2 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
3 qawmi | قَوْمِ | masc. | Particles
4 firAAawna
5 atatharu
6 moosa
7 waqawmahu
8 liyufsidoo
9 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
10 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
11 wayatharaka
12 waalihataka
13 qala
14 sanuqattilu
15 abnaahum
16 wanastahyee
17 nisaahum
18 wainna | وَإِنَّ |
19 fawqahum | فَوْقَهُمْ | | | |
20 qahiroona
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:As for those who break their Covenant with Allah after confirming it, who cut asunder what Allah has bidden to be joined, and spread chaos on the earth, theirs shall be the curse, and they shall have a wretched abode in the Hereafter.
Translit: Waallatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika lahumu allaAAnatu walahum sooo alddari
Segments
0 waallatheena
1 yanqudoona
2 AAahda
3 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
4 min | مِنْ | | مِنْ | from Separable Preposition Particles
5 baAAdi | بَعْدِ |
6 meethaqihi
7 wayaqtaAAoona
8 ma | مَا | ma Perfect Particles
9 amara
10 Allahu | ٱللَّهُ | nominative | Allah Religious Terms
11 bihi | بِهِۧ | | | |
12 an | أَنْ | so that SubPart Particles
13 yoosala
14 wayufsidoona
15 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
16 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
17 olaika | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far | أُوْلَـٰئِكَ | those | | Demonstrative Pronoun Far| لَهُمُ | | | | truly, verily, certainly |intensifying particles|; by, at, in, with | prep. | | they | Subject Pronoun
18 lahumu | لَهُمُ | | | |
19 allaAAnatu
20 walahum | وَلَهُمْ | | |
21 sooo
22 alddari
Notice: Undefined offset: 41 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 499
| ٱلْقُّدُّوسِ | and | quddoos | genitive | | Religious Terms
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Prophets testify | | → Next Ruku|
Translation:We will inflict double torment on those who followed the way of disbelief and hindered others from the Way of Allah on account of the chaos they spread in this world.
Translit: Allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi zidnahum AAathaban fawqa alAAathabi bima kanoo yufsidoona
Segments
0 Allatheena
1 kafaroo | كَفَرُوا۟ | cover | Active Past | Form Regular | كَافَرُوا۟ | Active Past | Form III
2 wasaddoo
3 AAan | عَنْ | | عَنْ | off, away from Separable Preposition Particles
4 sabeeli
5 Allahi | ٱللَّهِ | genitive | Allah Religious Terms
6 zidnahum
7 AAathaban | عَذَابًا | masc. | Particles | عَذَابًا | common accusative | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
8 fawqa | فَوْقَ | | فَوقَ |
9 alAAathabi | ٱلْعَذَابِ | masc. | Particles | ٱلْعَذَابِ | and | genitive | torment, pain, suffering, agony, torture, punishment, chastisement, castigation Religious Terms
10 bima | بِمَ | | بِمَا | ma Perfect Particles كَانُوا | were Kana Perfect
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfect
12 yufsidoona
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 152 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Salih | | → Next Ruku|
Translation:who spread mischief in the land and reform nothing."
Translit: Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
Segments
0 Allatheena
1 yufsidoona
2 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
3 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
4 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
5 yuslihoona
| | An-Namal | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:There were in that city nine ring-leaders of the men, who spread mischief in the land and reformed nothing.
Translit: Wakana fee almadeenati tisAAatu rahtin yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
Segments
0 wakana
1 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
2 almadeenati
3 tisAAatu
4 rahtin
5 yufsidoona
6 fee | فِي | | فِي | in Separable Preposition Particles
7 alardi | ٱلْأَرْضِ | masc. | Particles
8 wala | وَلَ | | وَلَا | no, not Conjunction Particles
9 yuslihoona