Al-Anaam | 6:104|
|Behold: Lights of discernment have come to you from your Lord: now, whoever makes use of his sight, will do so to his own good, and whoever behaves like a blind person will do so to his own harm; I am not a keeper over you.
| 006.:104 [KSU] | Qad | jaakum | basairu | min | rabbikum | faman | absara | falinafsihi | waman | AAamiya | faAAalayha | wama | ana | AAalaykum | bihafeethin
Az-Zumar | 39:41|
|(O Prophet:) We have sent down to you for all mankind this Book with the truth. Now whosoever adopts the right way, will do so for his own sake, and whosoever goes astray, will himself bear the burden of his deviation: you are not responsible for them.
| 039.:041 [KSU] | Inna | anzalna | AAalayka | alkitaba | lilnnasi | bialhaqqi | famani | ihtada | falinafsihi | waman | dalla | fainnama | yadillu | AAalayha | wama | anta | AAalayhim | biwakeelin
Ha-Meem-Sajdah | 41:46|
|Whoever does good will do so for his own self, and whoever does evil will himself bear its consequences: your Lord is never unjust to His servants.
| 041.:046 [KSU] | Man | AAamila | salihan | falinafsihi | waman | asaa | faAAalayha | wama | rabbuka | bithallamin | lilAAabeedi
Al-Jathiya | 45:15|
|Whoever does good will do so for himself, and whoever does evil will himself bear its burden. To your Lord you have all to return!
| 045.:015 [KSU] | Man | AAamila | salihan | falinafsihi | waman | asaa | faAAalayha | thumma | ila | rabbikum | turjaAAoona