Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kada [6]

Al-Imran | 3:11|
|Their end shall be the same as that of the people of Pharaoh and other disbelievers who went before them; they treated the Divine Revelations as falsehoods and Allah seized them because of their sins; for Allah is very stern in retribution.


| 003.:011 [KSU] | Kadabi | ali | firAAawna | waallatheena | min | qablihim | kaththaboo | biayatina | faakhathahumu | Allahu | bithunoobihim | waAllahu | shadeedu | alAAiqabi

Al-Anfal | 8:52|
|This happened to them just as it had been happening to the people of Pharaoh and to the peoples before them: this was because they rejected His revelations and He seized them as a consequence of their sins, indeed Allah is All-Powerful and severe in inflicting chastisement.

| 008.:052 [KSU] | Kadabi | ali | firAAawna | waallatheena | min | qablihim | kafaroo | biayati | Allahi | faakhathahumu | Allahu | bithunoobihim | inna | Allaha | qawiyyun | shadeedu | alAAiqabi

Al-Anfal | 8:54|
|This same principle was applied to the people of Pharaoh and the other peoples before them: when they treated the revelations of Allah as false, We destroyed them in consequence of their sins, and drowned the people of Pharaoh; all these peoples were the workers of iniquity.

| 008.:054 [KSU] | Kadabi | ali | firAAawna | waallatheena | min | qablihim | kaththaboo | biayati | rabbihim | faahlaknahum | bithunoobihim | waaghraqna | ala | firAAawna | wakullun | kanoo | thalimeena

At-Tauba | 9:117|
|Allah forgave the Prophet and those muhajirin and Ansar who stood by him in the hour of distress, though the hearts of some of them had well-nigh swerved aside: (Hut when they did not follow that crooked way, and stood by the Prophet) Allah forgave them: surely Allah is Gentle and Compassionate to these people.

| 009.:117 [KSU] | Laqad | taba | Allahu | AAala | alnnabiyyi | waalmuhajireena | waalansari | allatheena | ittabaAAoohu | fee | saAAati | alAAusrati | min | baAAdi | ma | kada | yazeeghu | quloobu | fareeqin | minhum | thumma | taba | AAalayhim | innahu | bihim | raoofun | raheemun

Al-Furqan | 25:42|
|He had almost led us astray from our gods, had we not remained firm in our faith with regard to them." The time is not far when they will see the torment and realize who had strayed far from the truth.

| 025.:042 [KSU] | In | kada | layudilluna | AAan | alihatina | lawla | an | sabarna | AAalayha | wasawfa | yaAAlamoona | heena | yarawna | alAAathaba | man | adallu | sabeelan