Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kasabat [15]

Al-Baqarah | 2:134|
| They were a people who passed away; they shall receive the reward of what they earned and you shall have the reward of what you will earn; and you will not be questioned as to what they did.


| 002.:134 [KSU] | Tilka | ommatun | qad | khalat | laha | ma | kasabat | walakum | ma | kasabtum | wala | tusaloona | AAamma | kano | yaAAmaloona

Al-Baqarah | 2:141|
|They were a people who have passed away and they shall be repaid for what they earned and you for what you earn: you will not be questioned as to what they did.

| 002.:141 [KSU] | Tilka | ommatun | qad | khalat | laha | ma | kasabat | walakum | ma | kasabtum | wala | tusaloona | AAamma | kanoo | yaAAmaloona

Al-Baqarah | 2:225|
|Allah does not call you to Account for unintentional and meaningless oaths, but will surely take you to task for oaths taken deliberately and in earnest : Allah is Forgiving and Forbearing.

| 002.:225 [KSU] | La | yuakhithukumu | Allahu | biallaghwi | fee | aymanikum | walakin | yuakhithukum | bima | kasabat | quloobukum | waAllahu | ghafoorun | haleemun

Al-Baqarah | 2:281|
|Guard against the disgrace and misery of the bay when you shall return to Allah: there everyone shall be paid in full, for the good or evil one has earned and none shall be wronged.

| 002.:281 [KSU] | Waittaqoo | yawman | turjaAAoona | feehi | ila | Allahi | thumma | tuwaffa | kullu | nafsin | ma | kasabat | wahum | la | yuthlamoona

Al-Baqarah | 2:286|
|Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. Everyone will enjoy the fruit of the good that one has earned and shall suffer for the evil that one has committed. (O Believers, pray like this to Allah: ) "Our Lord, take us not to task if we forget and lapse into error inadvertently. Lord! lay not on us the kind of burdens that You had lain on the people before us.340 Lord, lay not on us the kind of burden that we have not the strength to bear. Be kind to us, forgive us and show mercy to us. You are our Protector : help us against the disbelievers."

| 002.:286 [KSU] | La | yukallifu | Allahu | nafsan | illa | wusAAaha | laha | ma | kasabat | waAAalayha | ma | iktasabat | rabbana | la | tuakhithna | in | naseena | aw | akhtana | rabbana | wala | tahmil | AAalayna | isran | kama | hamaltahu | AAala | allatheena | min | qablina | rabbana | wala | tuhammilna | ma | la | taqata | lana | bihi | waoAAfu | AAanna | waighfir | lana | wairhamna | anta | mawlana | faonsurna | AAala | alqawmi | alkafireena