Al-Anaam | 6:165|
|It is He, Who has made you the vicegerents on the earth, and raised some of you above others in ranks so that He may test you in what He has given you. Indeed your Lord is swift in inflicting punishment: yet He is also very Forgiving and Merciful."
| 006.:165 [KSU] | Wahuwa | allathee | jaAAalakum | khalaifa | alardi | warafaAAa | baAAdakum | fawqa | baAAdin | darajatin | liyabluwakum | fee | ma | atakum | inna | rabbaka | sareeAAu | alAAiqabi | wainnahu | laghafoorun | raheemun
Yunus | 10:14|
|Now We have appointed you in their place on the earth so that We may test how you conduct yourselves.
| 10.:014 [KSU] | Thumma | jaAAalnakum | khalaifa | fee | alardi | min | baAAdihim | linanthura | kayfa | taAAmaloona
Yunus | 10:73|
|But they disbelieved in him and the result was that We rescued those of them, who were with him in the Ark and made them successors on the earth and drowned those who rejected Our Revelations. So consider the end of those who were warned (but did not believe).
| 10.:073 [KSU] | Fakaththaboohu | fanajjaynahu | waman | maAAahu | fee | alfulki | wajaAAalnahum | khalaifa | waaghraqna | allatheena | kaththaboo | biayatina | faonthur | kayfa | kana | AAaqibatu | almunthareena
Al-Fatir | 35:39|
|He it is Who has made you vicegerents in the earth. Now whoever disbelieves shall himself bear the burden of his disbelief, and for the disbelievers their disbelief does not increase anything except the wrath of their Lord and the disbelievers do not gain anything except an increase in their loss.
| 035.:039 [KSU] | Huwa | allathee | jaAAalakum | khalaifa | fee | alardi | faman | kafara | faAAalayhi | kufruhu | wala | yazeedu | alkafireena | kufruhum | AAinda | rabbihim | illa | maqtan | wala | yazeedu | alkafireena | kufruhum | illa | khasaran