Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
linafsihi [13]

Al-Anaam | 6:104|
|Behold: Lights of discernment have come to you from your Lord: now, whoever makes use of his sight, will do so to his own good, and whoever behaves like a blind person will do so to his own harm; I am not a keeper over you.


| 006.:104 [KSU] | Qad | jaakum | basairu | min | rabbikum | faman | absara | falinafsihi | waman | AAamiya | faAAalayha | wama | ana | AAalaykum | bihafeethin

Yunus | 10:108|
|O Muhammad, tell them, "O mankind! the Truth has come to you from your Lord. Now, whosoever follows the Right way, he does so for his own good, and whosoever goes astray, he does so to bring about his own ruin; and I am not a keeper over you. "

| 10.:108 [KSU] | Qul | ya | ayyuha | alnnasu | qad | jaakumu | alhaqqu | min | rabbikum | famani | ihtada | fainnama | yahtadee | linafsihi | waman | dalla | fainnama | yadillu | AAalayha | wama | ana | AAalaykum | biwakeelin

Bani-Israel | 17:15|
|Whosoever adopts the righteous way, his righteous conduct will be for his own good, and whosoever goes astray, his deviation shall bring its consequences on him. No bearer will bear the burden of another. And We do not inflict punishment until We have sent a Messenger (to make Truth distinct from falsehood.)

| 017.:015 [KSU] | Mani | ihtada | fainnama | yahtadee | linafsihi | waman | dalla | fainnama | yadillu | AAalayha | wala | taziru | waziratun | wizra | okhra | wama | kunna | muAAaththibeena | hatta | nabAAatha | rasoolan

Al-Kahaf | 18:35|
|Then he entered his "Paradise,” while he was unjust to himself, and said, "I don't think that this wealth of mine will ever perish,

| 018.:035 [KSU] | Wadakhala | jannatahu | wahuwa | thalimun | linafsihi | qala | ma | athunnu | an | tabeeda | hathihi | abadan

An-Namal | 27:40|
|He who possessed knowledge of the Book, spoke out, "I will fetch it to you in the twinkling of an eye." As soon as Solomon saw the throne placed before him, he exclaimed: "This is by the Grace of my Lord so that He may test me (to see) whether I am grateful or ungrateful! And the one who is grateful is grateful only for the good of his own self; as for the one who is ungrateful, my Lord is All-Sufficient and Self-Exalted."

| 027.:040 [KSU] | Qala | allathee | AAindahu | AAilmun | mina | alkitabi | ana | ateeka | bihi | qabla | an | yartadda | ilayka | tarfuka | falamma | raahu | mustaqirran | AAindahu | qala | hatha | min | fadli | rabbee | liyabluwanee | aashkuru | am | akfuru | waman | shakara | fainnama | yashkuru | linafsihi | waman | kafara | fainna | rabbee | ghaniyyun | kareemun