Al-Qamar | 54:15|
|And We left that Ark as a Sign. Then, is there any who would take admonition?
| 054.:015 [KSU] | walaqad. | ttarak.naEhaA~ | ?aAya(t)(an) | fahal. | min. | mmuddakir(in)
Al-Qamar | 54:17|
|We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?
| 054.:017 [KSU] | Wwlaqad. | yassarnaA | (a)l.qur.?aAna | lildhdhik.ri | fahal. | min. | mmuddakir(in)
Al-Qamar | 54:22|
|We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?
| 054.:022 [KSU] | walaqad. | yassarnaA | (a)l.qur.?aAna | lildhdhik.ri | fahal. | min. | mmuddakir(in)
Al-Qamar | 54:51|
|We have destroyed many like you. Then, is there any who would take admonition ?
| 054.:051 [KSU] | walaqad. | _ah.lak.naA~ | _ashi.yaA`akum. | fahal. | min. | mmuddakir(in)