Al-Anaam | 6:158|
|Do the people now wait that the angels should come down before them, or that your Lord may Himself come down, or that manifest Signs of your Lord should appear? On the Day when some clear Signs of your Lord will appear, his faith shall not profit the man who did not believe before or who, while professing to believe, did not do good deeds. O Muhammad, say to them, "Well, you may wait if you will: We, too, will wait."
| 006.:158 [KSU] | Hal | yanthuroona | illa | an | tatiyahumu | almalaikatu | aw | yatiya | rabbuka | aw | yatiya | baAAdu | ayati | rabbika | yawma | yatee | baAAdu | ayati | rabbika | la | yanfaAAu | nafsan | eemanuha | lam | takun | amanat | min | qablu | aw | kasabat | fee | eemaniha | khayran | quli | intathiroo | inna | muntathiroona
Yusuf | 12:107|
|Do they feel secure that Allahs scourge shall not overwhelm them, or that the hour of Doom will not come upon them suddenly when they are unaware?
| 012.:107 [KSU] | Afaaminoo | an | tatiyahum | ghashiyatun | min | AAathabi | Allahi | aw | tatiyahumu | alssaAAatu | baghtatan | wahum | la | yashAAuroona
An-Nahal | 16:33|
|O Muhammad! are these people still waiting, though now nothing has been left but that angels should come or your Lords judgment be passed on them? Many people before them behaved audaciously like them, and had to take the consequence: it was not Allah Who was unjust to them but they were unjust to themselves.
| 016.:033 [KSU] | Hal | yanthuroona | illa | an | tatiyahumu | almalaikatu | aw | yatiya | amru | rabbika | kathalika | faAAala | allatheena | min | qablihim | wama | thalamahumu | Allahu | walakin | kanoo | anfusahum | yathlimoona
Al-Hajj | 22:55|
|Yet the disbelievers will always remain in doubt about it until the Hour of Resurrection overtakes them suddenly or the scourge of a "barren" day descends upon them.
| 022.:055 [KSU] | Wala | yazalu | allatheena | kafaroo | fee | miryatin | minhu | hatta | tatiyahumu | alssaAAatu | baghtatan | aw | yatiyahum | AAathabu | yawmin | AAaqeemin