Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yanthuru [21]

Al-Baqarah | 2:210|
|(If people do not follow the right way even after receiving such clear admonitions), do they await that Allah Himself should come down to them in the canopies of clouds with a retinue of angels, and seal their doom228 Ultimately every thing shall be presented before Allah (for judgement).


| 002.:210 [KSU] | Hal | yanthuroona | illa | an | yatiyahumu | Allahu | fee | thulalin | mina | alghamami | waalmalaikatu | waqudiya | alamru | waila | Allahi | turjaAAu | alomooru

Al-Imran | 3:77|
|As for those who barter away their Covenant with Allah and their own oaths for a paltry profit; they shall have no share in the Hereafter; Allah will not speak to them nor even look at them nor cleanse them of sins on the Day of Resurrectien. There is, on the other hand, a painful punishment in store for them.

| 003.:077 [KSU] | Inna | allatheena | yashtaroona | biAAahdi | Allahi | waaymanihim | thamanan | qaleelan | olaika | la | khalaqa | lahum | fee | alakhirati | wala | yukallimuhumu | Allahu | wala | yanthuru | ilayhim | yawma | alqiyamati | wala | yuzakkeehim | walahum | AAathabun | aleemun

Al-Anaam | 6:158|
|Do the people now wait that the angels should come down before them, or that your Lord may Himself come down, or that manifest Signs of your Lord should appear? On the Day when some clear Signs of your Lord will appear, his faith shall not profit the man who did not believe before or who, while professing to believe, did not do good deeds. O Muhammad, say to them, "Well, you may wait if you will: We, too, will wait."

| 006.:158 [KSU] | Hal | yanthuroona | illa | an | tatiyahumu | almalaikatu | aw | yatiya | rabbuka | aw | yatiya | baAAdu | ayati | rabbika | yawma | yatee | baAAdu | ayati | rabbika | la | yanfaAAu | nafsan | eemanuha | lam | takun | amanat | min | qablu | aw | kasabat | fee | eemaniha | khayran | quli | intathiroo | inna | muntathiroona

Al-Aaraf | 7:53|
|Now, are these people waiting for anything other than the consequence (of which they have been) warned in this Book? When the consequence will come before them, those very people who afore time had disregarded it, will say, "Indeed, the Messengers of our Lord had come with the Truth. Shall we have, then, any intercessors who will intercede for us? Or could we be sent back that we might do deeds different from those we did before?" They have, indeed, incurred heavy loss upon themselves and all the false things they had invented have forsaken them today.

| 007.:053 [KSU] | Hal | yanthuroona | illa | taweelahu | yawma | yatee | taweeluhu | yaqoolu | allatheena | nasoohu | min | qablu | qad | jaat | rusulu | rabbina | bialhaqqi | fahal | lana | min | shufaAAaa | fayashfaAAoo | lana | aw | nuraddu | fanaAAmala | ghayra | allathee | kunna | naAAmalu | qad | khasiroo | anfusahum | wadalla | AAanhum | ma | kanoo | yaftaroona

Al-Aaraf | 7:185|
|Have they never considered the functioning of the heavens and the earth, and have they never observed closely anything that Allah has created? And has it never occurred to them that their life might have come near to its end? Then what else can there be in which they will believe after this warning of the Messenger?

| 007.:185 [KSU] | Awalam | yanthuroo | fee | malakooti | alssamawati | waalardi | wama | khalaqa | Allahu | min | shayin | waan | AAasa | an | yakoona | qadi | iqtaraba | ajaluhum | fabiayyi | hadeethin | baAAdahu | yuminoona