Maryam | 19:97|
|So, O Muhammad, We have made this Qur'an easy, and sent it down in your tongue so that you should give good news to the pious and warn the obdurate people.
| 019.:097 [KSU] | Fainnama | yassarnahu | bilisanika | litubashshira | bihi | almuttaqeena | watunthira | bihi | qawman | luddan
Ad-Dukhan | 44:58|
|O Prophet. We have made this Book easy in your own tongue so that they may take counsel.
| 044.:058 [KSU] | Fainnama | yassarnahu | bilisanika | laAAallahum | yatathakkaroona
Al-Qamar | 54:17|
|We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?
| 054.:017 [KSU] | Wwlaqad. | yassarnaA | (a)l.qur.?aAna | lildhdhik.ri | fahal. | min. | mmuddakir(in)
Al-Qamar | 54:22|
|We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?
| 054.:022 [KSU] | walaqad. | yassarnaA | (a)l.qur.?aAna | lildhdhik.ri | fahal. | min. | mmuddakir(in)
Al-Qamar | 54:32|
|We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?
| 054.:032 [KSU] | Walaqad | yassarna | alqurana | lilththikri | fahal | min | muddakirin